巴马香猪价格交流组

米大統領選挙 まもなく投票開始

NHK 2021-11-15 11:03:58



粗筋:アメリカ大統領選挙はまもなく投票が始まります。女性初の大統領を目指す民主党のクリントン候補か、それとも過激な発言で話題を集めた共和党のトランプ候補か、アメリカの有権者の判断が注目されます。


内容:アメリカ大統領選挙の投票は、現地時間の8日午前6時、日本時間の8日夜8時から東部のニューヨーク州や南部バージニア州などで始まり、順次、全米の各州で行われる予定です。


今回の選挙は、
ファーストレディーや国務長官を務め、女性初の大統領を目指す民主党のクリントン氏と、政治経験はないものの実業家として知られ、過激な発言で話題を集めてきた共和党のトランプ氏が激しい選挙戦を繰り広げてきました。

両候補は、投票日の未明まで
接戦州で支持を訴え、このうちクリントン氏は、東部ペンシルベニア州でオバマ大統領らと集会を開き「この選挙は、分断か、それとも団結かを選ぶものだ。アメリカのために壁ではなく橋をつくろう」と呼びかけました。

一方、トランプ氏は、東部
ニューハンプシャー州で演説し、「あなたたちが待ち望む変革が訪れる。私は勝利する。ともにアメリカを偉大にしよう」と述べ、勝利への強い決意を示しました。


事前の世論調査ではクリントン氏が優位に立っていましたが、最終盤でトランプ氏が急速に追い上げ、投票日を迎えました。アメリカ大統領選挙の
開票は、日本時間の9日朝から順次始まり、午後にも勝敗が明らかになる見通しです。


中文译文:

概要:美国总统选举投票即将开始。是以首位女总统为目标的民主党克林顿候选人、还是因过激发言引发热议的共和党的特朗普候选人,美国选民的判断受到注目。

 

正文:

美国总统大选投票,预计于当地时间10月8日上午6点,即日本时间8号晚上8点开始在东部纽约州或者南部弗吉尼亚州等地开始,依次在全美各州举行。

 

此次选举,由总统夫人(克林顿是美国第42届、43届总统比尔·克林顿的夫人)、并担任国務长官,以首位女总统为目标的民主党克林顿候选人、和因过激发言引发热议的共和党的特朗普候选人,陆续展开的激烈的选举之争。

 

两位候选人在投票日结束前在应战州地获取选民支持,这其中克林顿女士在东部宾夕法尼亚州和奥巴马总统等人展开集会,呼吁“这次选举是一次分裂或者团结的选举,为了美国,不要制造阻碍,而是建立桥梁吧”。


另一方面,特朗普则在东部新罕布什尔发表演说,说道:“你们翘首以盼的变革即将来临。我会取得胜利。让我们一起让美国变得伟大吧”,以此表示了强烈获胜的决心。

 

通过之前的舆论调查,克林顿位居优势,最终特朗普急追而上,迎来投票日。美国总统大选的开票(统计投票结果),于日本时间早上9点开始依次进行,预计下午胜负揭晓。


词汇积累:

候補【こうほ】候补、候选(人)

有権者【ゆうけんしゃ】选民、有选举权者

バージニア州弗吉尼亚州

順次【じゅんじ】依次、逐渐

ファーストレディー总统夫人、元首夫人

接戦【せっせん】接战、胜负难分的激烈比赛(战斗)

ペンシルベニア州宾夕法尼亚州

分断【ぶんだん】分割、切断

ニューハンプシャー州新罕布什尔(New Hampshire

見通し【みとおし】预期、眺望

開票【かいひょう】开票,开箱点票。(投票箱を開いて、投票の結果を調べること。)